首页|中心简介|学术队伍|新闻中心|招生培养|教学科研|创新团队|下载|English
中心要闻
当前位置: 首页>>新闻中心>>中心要闻>>正文
语料库、网络新词与词典编纂——记词典中心研究生学术沙龙
2011-05-05 00:00  
                       
    2011年4月26日下午,词典学研究中心09级硕士生王珍和余婧在四教418教室分别作了题为“语义韵对比研究与双语词典编纂”和“网络新词与词典编纂“的学术沙龙。中心全体研究生参加了沙龙,夏立新教授出席了此次沙龙并做了点评。

    针对中国学生对英语词汇的语义韵的错误使用问题,09级硕士生王珍以语料库数据为依托,调查中国学生对于语义韵的错误使用情况以及其原因做出分析,并且提出词典在这方面应如何改进。她首先给在场的同学出了几道有意思的多选题,让大家判断选项中的四个副词中哪几个可以修饰题中的形容词,结果大部分同学都不能准确地回答。事实证明,许多高级英语学习者都很难准确地判断语义韵的问题。接着,王珍给大家讲述什么是语义韵(semantic prosody)和它在词典编纂中的体现。然后,她以awful和awfully为例,通过调查其在BNC(British National Corpus)和CLEC(中国英语学习者语料库)中的使用频率和凸显度,得出这两个词在BNC里的搭配频率和搭配范围远大于CLEC,这说明中国学生对于这两个词的使用非常有限。通过语料库的查询,我们还发现awful偏向消极语义韵,而awfully则属于错综语义韵。最后,王珍展示了OALD(牛津高阶英语词典)第7版中awful和awfully词条的解释,发现该词典对于这两个词的搭配也远远不足。这些现象证明词典对于更好地揭示词目词的搭配以及语义韵方面做得都还不够,有待于我们进一步的努力。

    随着网络时代的全面普及,大批网络词汇进入人们的日常生活,各大词典都开始陆续收录一些网络流行词汇,以满足人们的需求。09级硕士生余靖以新英汉词典首次收录网络新词作为开头,指出网络词汇不可不知这样的一个社会趋势。接着,她开始向大家展示了论坛新词的英语对应词,如潜水(lurk),顶(bump)等等,还有其他的一些广为人知的网络语言如菜鸟(newbie),视频女(camgirl)。接下来,她开始探讨网络新词的成因,包括其形成方式,社会背景和英汉语言的异质性。通过比较汉语和英语新词的构造方式,我们可以看出汉语主要从英语中借词以及简略词和自造词,而英语主要通过首字母缩略,缩短法以及复合词和派生词。谈到新词产生的社会背景,当然离不开科技的进步和世界经济全球化的影响带来的网络文化的快速传播。然后,她提出异质性是指一种语言具有的另一种语言无法取代的特性。这也是造成英汉两种语言中新词词义存在差异的原因。最后,她指出越来越多的英语通过互联网走进了汉语,对汉语的使用造成了很大影响,我们应规范使用这些网络语言,努力推广汉语。

  沙龙总共持续了两个多小时,两位同学生动精彩的PPT展示以及独到的探索和研究给了在场的观众深刻的启发,引发了大家热烈的讨论,也为词典学以后的研究和进步做出了贡献。

撰稿人:邹丹
关闭窗口

版权所有:广东外语外贸大学词典学研究中心
Copyright © bilex.gdufs.edu.cn All rights reserved